Tag Archives: season

A Christmas Meditation

We are brought tidings of comfort and joy. We are promised salvation from a peril which is, however drawn from Jewish and other predecessors or transmitted to Islam and other successors, in precise terms only recognized by Christianity in the first place. I leave it to Christians, with my blessing (and heartfelt contrition regarding the relevant predecessors).

We are also promised peace, a much more nearly universal longing and concern. Leaving aside for the moment the question of purely human capacity to achieve a durable global peace (as opposed to divine capacity to provide) consider what a durable global peace means to you. What does it look like? Continue reading A Christmas Meditation

Tides

There are doubtless wonders I shall never see. But I have stepped from shelter into the open mouth of a hail storm, charged a gantlet of trees — some arrayed in white, red, and new green; some still bare — downhill to a ramp merging with an interstate aimed directly at an iridescent arch receding forever and forever as I drove, the spray flung up by all the traffic lit to fog by the setting sun while forked white spears trumbled the clouds massed overhead, in Kansas, days past Midspring.

The Far Shores of the Day

This is the season for weddings. I have been to one this year and will, gods also willing, be to another a month from now: a fit cap to the month named for Juno Pronuba. I have word of others going on around me, and that is well. I also have word of others of the United States (though not yet mine) being told by judges that states may not grant civil marriage recognition to some couples and not others. That too is well. I stand with you, who uniquely yearn, in Love’s House. Continue reading The Far Shores of the Day

Herbsttag | Harvestday

By my calendar, summer is already a month and more gone. But we approach the peak of autumn and the weather is catching up to the sun. This is a favorite poem of mine. I have been lonely and alone and neither need be terrible. But I am glad now, daily, not to be.

This is a Tolkienesque translation, though I did not construct any cognates.

Original German by Rainer Maria Rilke, 21 September 1902, in Paris.

Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß. Lord, it ist tide. The summer was very great.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren, Lay thine shadow on the sunclocks,
und auf den Fluren lass die Winde los. and on the floors let the winds loose.
Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein; Command the last fruits, full to be;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage, give them yet two southerly days,
dränge sie zur Vollendung hin, und jage thring them to wholeness thither, and chase
die letzte Süße in den schweren Wein. the last sweetness in the sweer wine.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr. Who yet no house hath, buildeth him no more.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben, Who yet alone ist, will it long belive,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben will wake, read, long briefs script
und wird in den Alleen hin und her and will in the alleys here and there
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben. unroolie wander, when the blades drift.